Страницы: Пред. 1 2 3 След.
RSS
Общество полумёртвых поэтов, Баллады, оды, эпопеи
 
В контексте Бернса пришло на ум общество наполовину полных поэтов. Или наполовину пустых - кому что милее.
 
Еще один слой - полутрезвый / полупьяный. Наиболее продуктивная стадия эволюция. Только очень короткая.
Изменено: Bon.Joven - 31.01.2019 09:40:09
 
И все-таки находятся скептики, сомневающиеся в величии Роберта Бёрнса, в его вкладе в искусство потребления ячменного дистиллята. В теме, мол, не разбирался, в увлечении кондженериками замечен не был, и вообще все за него Маршак написал. Отделить враки от небылиц поможет программное стихотворение прославленного аллоуэйца «Любовь и бедность».
Изменено: Bon.Joven - 14.02.2019 19:48:41
 
Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.

В завязке произведения обрисован узловой конфликт между глубиной и платежеспособностью чувств, питаемых лирическим героем к напиткам, выгнанным, выдержанным и разлитым севернее Нортумберленда. Алчность негоциантов, редуцирование выдержки, рост оборота мусорных бочек – вот что по-настоящему волнует поэта и гражданина.

 
Твои глаза горят в ответ,
Когда теряю ум я,
А на устах твоих совет
Хранить благоразумье.

Точность предвидения автора поражает неподготовленного читателя. В этих строчках легко узнаются страсти по октоморам и суета вокруг каваланов. Как и десяток подобных случаев.
 
Стихотворный размер такой же как в частушках.
 
Высокий эмоциональный накал не стихает до самой кульминации. Пережив которую, можно с уверенностью утверждать, что Роберт Бёрнс – наш человек, опередивший свое время и место. На двести лет и тысячу семьсот миль соответственно.
Изменено: Bon.Joven - 14.02.2019 19:49:32
 
Возник замысел масштабной Книги Виски. Должной научно-практически осмыслить данный культурологический феномен, взглянуть по-новому на многие привычные вещи. Замах - на опус магнум, не меньше. В твердом переплете из телячьей кожи.
 
А чё телячья? Зачем мелочиться? А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира? Предлагаю из бараньей, и не кожи, а шкуры. С намёком на золотое руно. А как будет креативно, а?
 
Цитата
vvg написал:
Предлагаю из бараньей, и не кожи, а шкуры. С намёком на золотое руно. А как будет креативно, а?
И снова дельная мысль. Сбрызнув мохнатую обложку жидким дымом (а такая рацуха напрашивается), про Гебриды можно долго не расписывать..
 
Кстати, первая сцена КВ более-менее готова.

Поздней ночью происходит знакомство двух пациентов наркологической клиники. Новичка и старожила. Любителя разложить виски на фурфуролы и ярого критика подобных забав.

– А  вам, что же, мои  ниты не  нравятся?  – с любопытством  спросил госпитализированный накануне сочинитель.

– Ужасно не нравятся.

– А вы какие читали?

– Никаких, разумеется, — ответил таинственный хранитель связки ключей.

– А как же вы говорите?

– Ну, что  ж тут  такого, — удивился  владелец засаленной шапочки на букву «М», — как будто я  других не читал? Впрочем...  разве что чудо?

И далее в том же духе писанины страниц на десять. Которые спокойно можно сократить до одной. Но тогда это не будет магнум.

 
Предлагаю ещё сделать качественные иллюстрации (в бане, в снегу, в траве, в воде, в грязи, и т.д.), тогда мы сможем выйти на многотомник
Изменено: vvg - 15.02.2019 21:41:14
 
А сокращать не надо. Потомки нас не поймут
 
Вместо сугробов полезней будет разработать тест-страничку "Угадай выдержку по цвету пламени". Только нужен опытный поджигальщик. Многим, уверен, будет интересно посмотреть, как горит сорокалетняя бунна.
 
Цитата
Bon.Joven написал:
Только нужен опытный поджигальщик
заслать в стан "коллег" кейс тюламора и короб спичек в качестве аванса...
 
Несмотря на несомненную удачу с Робертом Бернсом, две сотни лет исторического бэкграунда для серьезного образования - мизер. Мгновение, пыль. Засмеют более родовитые. Надо копать глубже, в античность. В поисках полноценного предтечи. Мы ведь явно чьи-то реинкарнации. Иначе - смысл?
 
Копая на полный штык в поисках предтеч, не следует забывать и о мастерах не столь отдаленного прошлого.

A Drinking Song

Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That’s all we shall know for truth
Before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.
 
Это моя темя. Я правда не совсем мёртвый ишо:)))
На финишной прямой...
Мы к НГ на финишной прямой.
Многие уж ёлки нарядили
Да вина с колбаской прикупили.
Дед Мороз трясёт уж бородой.

Припил и я пивка в пивбаре
И насмешил народ там прям до слёз.
Тряс бородою словно дед Мороз.
И не смеялась только Варя.

За ущерб опять платить-то ей.
Снова Новый год встречать без мужа.
Будет спать у ёлки неуклюже
Ненавистный подколодный змей.

Очнётся в серёдке января.
Будет ныть, мол, дай опохмелиться;
Тряска рук и не могу побриться.
С бородой похож на упыря...

Есть чудеса. В них нужно только верить.
И я желаю, люди, вам чудес.
Чтобы скорее вирус гад исчез,
А мы б за ним закрыли плотно двери.
 
Про елочку мощно. Почти как

Oh, Tannenbaum! Oh, Tannenbaum, wie schön sind deine Blätter!
 

Буднично и без помпы прошло десятилетие клуба. Отвлекали текучка, заботы, пандемия. Обидно, жаль. Столько зажигательных здравиц пропало.

Нам говорят, что время лечит …

Сегодня клубу 10 лет!

Иных уж нет, а те далече

И шлют свой пламенный привет.

Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)